about

Ciao, sono Stefania, italiana con la passione per il bilinguismo, il pluralismo culturale e i libri illustrati per bambini. Ho vissuto, studiato e lavorato in 3 paesi anglofoni per oltre 30 anni. Attualmente mi trovo a New York e sono uno dei soci  fondatori di InItaliano - Bilinguismo a New York.

Hi - my name is Stefania. Multilingualism and multiculturalism are my passion, I also love children's illustrated books. I have lived, studied and worked in three English speaking countries for over 25 years. I currently live in New York City. I am one of the founders of  InItaliano - Bilinguismo a New York.

Sign up and Shout-out! with us...

Traduco, scrivo, correggo in due lingue e sono insegnante di inglese cert. CELTA. Inoltre insegno italiano presso una grande scuola internazionale di New York. Ho un passato da volontaria nella biblioteca scolastica di NY, e sostengo l'apprendimento della lettura, in entrambe le lingue. Dall'inizio dell'emergenza Covid19 ho iniziato a lavorare sia in modalità remota che in presenza. Ho anche un blog che si chiama Herecomesthemom

I am a freelancer translator, proofreader and sometimes writer. I am a CELTA trained teacher of English and teacher of Italian for a major international school based in New York City. I sometimes teach and read to children, too, and since the early phases of the Covid19 lockdown I have been working as a real&remote bilingual educator via zoom. I teach and work in both languages. Follow my blog Herecomesthemom.

Ho esperienza nella traduzione, ri-scrittura e correzione di notizie finanziarie, cronaca, politica, filiera e ambiente, principalmente dall'italiano all'inglese. A volte scrivo di bilinguismo, alle volte di gastronomia o filiera. Ho tradotto il libro sul bilinguismo Bilingual Revolution di Fabrice Jaumont e le tre opere per bambini di Deana Sobel Lederman . Ho riscritto in rime italiane il libro Math for all di Mark Hansen, e pubblicato da CALEC

I specialise in the IT>EN and EN>IT translation, re-writing and proofreading of financial & economy news, current affairs, food chain and the environment . I sometimes write about bilingualism and sometimes about the food chain. I am the Italian translator of the book Bilingual Revolution di Fabrice Jaumont and of three children's stories by Deana Sobel Lederman about family life during the Covid19 lockdown. I have re-written in Italian rhymes the book Math for all by Mark Hansen, which is published by CALEC.

Bilingualism: what's ALL the fuss about? read here